译文天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。活着的没有消息,死了的已化为尘土。因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路。在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象。只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇。宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿。正当春季,我扛起锄头下田,到了天晚还忙着浇田。县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓。虽然在本州服役,家里也没什么可带。近处去,我只有空身一人;远处去终究也会迷失。家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样。永远伤痛我长年生病的母亲,死了五年也没有好好埋葬。她生了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸。人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?
注释⑴天宝后:指安史之乱以后。开篇是以追叙写起,追溯无家的原因,引出下文。庐:即居住的房屋。但,只有,极为概括也极为沉痛地传达出安禄山乱后的悲惨景象:什么都没有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。⑵贱子:这位无家者的自谓。阵败:指邺城之败。⑶日瘦:日光淡薄,杜甫的自创语。⑷怒我啼:对我发怒且啼叫。写乡村的久已荒芜,野兽猖獗出没。⑸这句以“宿鸟”自比,言人皆恋故土,所以即便是困守穷栖,依旧在所不辞。⑹这句是说他又要被征去打仗。⑺携:即离。无所携,是说家里没有可以告别的人。⑻这两句是以能够服役于本州而自幸。终转迷:终究是前途迷茫,生死凶吉难料。⑼齐:齐同。这两句更进一层,是自伤语。是说家乡已经一无所有,在本州当兵和在外县当兵都是一样。⑽从天宝十四年安禄山作乱到这一年正是五年。委沟溪:指母亲葬在山谷里。⑾两酸嘶:是说母子两个人都饮恨。酸嘶,失声痛哭。⑿蒸黎:指劳动人民。蒸,众。黎,黑。
推荐古诗:
忆江南(江南忆,其次忆吴宫)、
月夜忆舍弟、
扬子津望京口、
澄迈驿通潮阁二首(余生欲老南海村)、
蝶恋花(蝶懒莺慵春过半)、
浣溪沙(万顷风涛不记苏)、
浣溪沙·和柳亚子先生(长夜难明赤县天)、
七律(九嶷山上白云飞)、
南乡子(自古帝王州)、
采桑子(别来长记西楼事)
推荐诗句:
感君缠绵意,系在红罗襦、
咬定青山不放松,立根原在破岩中、
小娃撑小艇,偷采白莲回、
鱼书经岁绝,烛泪流残月、
白云回望合,青霭入看无、
千山鸟飞绝,万径人踪灭、
山光悦鸟性,潭影空人心、
请君试问东流水,别意与之谁短长、
月有盈亏花有开谢,想人生最苦离别、
临水一长啸,忽思十年初
热文成语
- 哀感顽艳 原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
- 分我杯羹 羹:肉汁。楚、汉相争时,刘邦答项羽的话。比喻从别人那里分享一分利益。
- 飞沙走砾 沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
- 白眼相看 看别人时眼睛朝上或旁边,现出白眼珠,表示轻蔑,不屑一顾,对人不礼貌。
- 诽誉在俗 诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
- 薄寒中人 薄寒:轻微的寒气。中人:伤人。指轻微的寒气也能伤害人的身体。也比喻人在衰老或患难之中时经不住轻微的打击。
- 补阙灯檠 阙:缺;灯檠:灯架。没有灯架,用人充作灯架。旧时讽刺男人惧内。
- 不瞅不睬 不看也不答理。
- 不辞劳苦 辞:推托。劳苦:劳累辛苦。不逃避劳累辛苦。形容人不怕吃苦,毅力强。
- 飞蛾投火 象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
- 飞云掣电 掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。
- 不了了之 了:了结,结束。用不了结的办法去了结。指把事情放在一边不管,就算完事。
- 不伦不类 不伦:不同类。既非这一类,又非那一类,形容成样子或没有道理。
- 方领矩步 方领:直的衣领;矩步:行步合乎规矩。指古代儒者的服饰和容态。